Dans le monde de la traduction, les options bas de gamme ne manquent pas. Si vous cherchez à traduire un document, pourquoi ne pas confier la tâche à votre adjoint administratif bilingue? Plus simple encore, copiez et collez le texte sur votre site favori de traduction automatisée, et voilà!
Ces solutions peuvent sembler satisfaisantes pour une équipe soucieuse d’économie, mais tenez compte des dégâts qu’une traduction négligente peu entraîner et le coût réel devient alors douloureusement évident.
Les traducteurs professionnels adaptent votre message à des langues et à des contextes culturels différents. Quand un document est bien traduit, le lecteur ne se rend pas compte qu’il s’agit d’une traduction. Il a l’impression que le texte a été rédigé à son intention, ce qui est bien le cas si c’est l’œuvre d’un traducteur.
Lorsque vous retenez les services d’un traducteur, vous embauchez un professionnel diplômé aux compétences affinées par des années de pratique.